Author: bunka

Japanese Translator – Peddling Pictures

Hi Bunka Students!  Peddling Pictures is currently looking for a Japanese Translator based in Singapore for an upcoming documentary series about Japan. The job will start from mid–February to end of April/early May 2020.  Role Description: Peddling Pictures is looking for Japanese translators based in Singapore for an upcoming    documentary series about Japan. The job will start from mid–February to end of    April/early May 2020.    Requirements:    ●Preferably JLPT N1 certified translators since the interviews would cover a variety    of subject matters about Japan (e.g. politics, business, history, art, culture)    ●Excellent writing skills in English    ●Preferably have a prior experience to translations    ●Computer skills as you will be required to use an online software to do these    translations and to generate time codes too. Instructions will be provided on how    to use this software.    Please email ameera@peddlingpictures.com if you are interested. 

Sushi

Sushi

お寿司屋さんで「おどり」??    みなさん、こんにちは!  鈴木(すずき)です。    年末年始(ねんまつねんし)はどう過(す)ごしましたか?  私(わたし)は一週間(いっしゅうかん)くらい日本(にほん)に帰(かえ)ってのんび りしました。    日本(にほん)での一番(いちばん)の楽(たの)しみは食事(しょくじ)です。  東京(とうきょう)で大好(だいす)きなお寿司屋(すしや)さんに行(い)ってとても 嬉(うれ)しかったです。    今日(きょう)はお寿司屋(すしや)さんで使(つか)う面白(おもしろ)い日本語(に ほんご)を三(みっ)つ紹介(しょうかい)しようと思(おも)います。    ①なみだ  みなさん、わさびという食(た)べ物(もの)を知(し)っていますね。  わさびはとても辛(から)い食(た)べ物(もの)です。  お寿司(すし)を食(た)べるとわさびが辛(から)くて涙(なみだ)が出(で)てくる ことがあります。  そうです。食(た)べると涙(なみだ)が出(で)るので、お寿司屋(すしや)さんでは わさびを「なみだ」と呼(よ)びます。    ②おどり  お寿司屋(すしや)さんで「おどり」!?と聞(き)いたらびっくりしますね。  もちろんお寿司屋(すしや)さんでは踊(おど)りません。  まだ生(いき)ている新鮮(しんせん)なえびが乗(の)ったお寿司(すし)を「おど り」と言(い)います。  えびは車海老(くるまえび)という種類(しゅるい)のえびです。  じっと見(み)ていると、ピクピクと動(うご)くのがわかります。  まるでえびが踊(おど)っているようです。  すこしかわいそうだけどとてもおいしいです。    ③トロ  お寿司(すし)が好(す)きな人(ひと)はみんなまぐろが大好(だいす)きだと思(お も)います。まぐろの中(なか)でもトロが一番(いちばん)人気(にんき)があります ね。  トロはまぐろの腹身(はらみ)で脂肪(しぼう)が多(おお)い場所(ばしょ)のことを 言(い)います。  脂肪(しぼう)が多(おお)くて、やわらかくて粘(ねば)り気(け)があって、トロッ としているからトロと言(い)うんです。  擬音語(ぎおんご)が名前(なまえ)になっているんです。  面白(おもしろ)いでしょう。   …

New Year’s Resolution

一年(いちねん)の目標(もくひょう) みなさん、あけましておめでとうございます。2020年(ねん)が始(はじ)まりましたね! 日本では、新年(しんねん)になると色々(いろいろ)なイベントをします。今回(こんかい)は「書(か)き初(ぞ)め」を紹介(しょうかい)します。 書き初めとは、新(あたら)しい年(とし)になって初(はじ)めて書(か)く習字(しゅうじ- calligraphy)のことです。1月2日(いちがつふつか)に書くことが多(おお)いです。 習字や茶道(さどう)や踊(おど)り、楽器(がっき)などは、1月2日に始(はじ)めると、とても上手(じょうず)になると言(い)われています。その願(ねが)いをこめて、書き初めという文化(ぶんか)が生(う)まれました。 書き初めでは、1年の目標(もくひょう)やポジティブなことを書きます。たとえば、「ゆめ」「平和(へいわ)」「感謝(かんしゃ)」「家内安全(かないあんぜん)」などです。 そして、1月15日ごろ、日本では「どんど焼(や)き」というイベントがあります。そこで、書き初めで書いた習字を火(ひ)の中(なか)に入(い)れて燃(も)やします。火の粉(こ)が高(たか)く上(あ)がると、字(じ)が上手になると言(い)われています。 (どんど焼き) みなさんは習字を書いたことがありますか。今年(ことし)、書いてみたい言葉(ことば)はありますか。 2020年も、日本語の勉強(べんきょう)、頑張(がんば)ってください! 芦田(あしだ)      

Fish

みなさん、こんにちは。臼井(うすい)です。    わたしは小(ちい)さい頃(ころ)から水(みず)の中(なか)の生(い)き物(もの)がとても好(す)きです。  美(うつく)しくて神秘的(しんぴてき)で見(み)ていると、とても癒(いや)されます。    今(いま)はカラフルで小(ちい)さいお魚達(さかなたち)を家(うち)で飼(か)っています。    大(おお)きさも色(いろ)も違(ちが)うけど、みんな喧嘩(けんか)もせずに仲良(なかよ)しなので嬉(うれ)しいです。    元気(げんき)に泳(およ)いでいるお魚達(さかな達)に毎朝(まいあさ)餌(えさ)をやるのが  私(わたし)の日課(にっか)です。    みなさんも生活(せいかつ)の中(なか)での小(ちい)さな”癒(いや)し”を見(み)つけてみてください。    臼井(うすい) 

Naan

Naan

ホテルの名前(なまえ)は、なんですか。 ふしぎな会話(かいわ)です。よく読(よ)んで、かんがえてみましょう。​観光客(かんこうきゃく) 「あの、すみません。ホテルを探(さが)しているんですが、手伝(てつだ)ってくださいませんか。」​町(まち)の人(ひと) 「はい。ホテルの名前(なまえ)はなんですか。」​観光客「え!知(し)っているんですね!たすかります。あ〜よかったぁ〜。」​町の人「え?なに?なんですか。」​観光客「そうです。そうです。どうやって行(い)ったらいいですか。」​町の人「ちょっとちょっと…。待(ま)ってくださいよ。私(わたし)は、ホテルの名前は、なんですか、と聞(き)いているでしょう。」​観光客「はい!そうです!」​町の人「…? 一体(いったい)なんなんですか。 ホテルの名前はなんと言(い)うんですか。」​観光客「うんうん。ホテルの名前はなんと言うんです。」​町の人「はぁ…」​観光客はうれしそうですが、町の人はすっかり疲(つか)れてしまいました。​みなさんは、ホテルの名前がわかりましたか。​​ところで、私は休日(きゅうじつ)にリトルインディア(Little India)でバターチキンカレー(butter chicken curry)を食べたんです。 クリーミー(creamy)でおいしかったです。​カレーといっしょにパン(bread)も食(た)べました。​何(なん)というパンと食べたかと言(い)うと、ナン(naan)というパンです! 長谷川(はせがわ)

Senior Technical Sales Specialist Position – ServiceSource

Senior Technical Sales Specialist Position – ServiceSource

Hi Bunka students! Service Source is currently looking for a Japanese speaking individual for the position of Senior Technical Sales Specialist. At ServiceSource, they strive to find and grow exceptional people like you. Working at ServiceSource, you will be a part of an engaging, energetic, and…

Job Opportunities – Resorts World Sentosa

Job Opportunities – Resorts World Sentosa

Hi Bunka students! Resorts World Sentosa is currently looking for Japanese speaking individuals who are keen on a Full-time Guest Services Agent role in their Hotel Front Office. If you are keen, you may take a look at the job’s description/requirements here. Interested applicants please…

JAPANESE SPEAKING JOB OPPORTUNITIES- YAMATO TRANSPORT (S) PTE.LTD.

JAPANESE SPEAKING JOB OPPORTUNITIES- YAMATO TRANSPORT (S) PTE.LTD.

Hi Bunka Students! YAMATO TRANSPORT (S) PTE.LTD. is a moving, courier, freight and logistics company that is currently looking to hire the following positions as follows:   Sales Executive (Japanese Speaking) Job Title : Sales Executive (Japanese Speaking) Division/Department : Moving Branch Reports To : Senior Executive,…

[CLOSED] HR Administrator Job Opening – JERA Global Markets Pte. Ltd

[CLOSED] HR Administrator Job Opening – JERA Global Markets Pte. Ltd

Hi Bunka Students!   JERA Global Markets is a leading utility-backed seaborne energy trader specialising in LNG, coal and freight with a platform to trade across all key markets worldwide. They are currently looking for someone who can fulfill the HR Administrator position. For more information…